I had one last day before leaving Punta Arenas so after doing my usual chores to stock up on supplies I made a short walk to the cemetery, which had some very impressive memorials. There was a lovely extract from a poem by Pablo Neruda on a memorial for people who were killed under Pinochet’s dictatorship.
The cemetery in Puerto Arenas – noticeable are the many British names on the headstones, inherited from the original military settlers at ‘Sandy Point’.
Extract from “Siempre” – from what I can understand it means something like the following (if anyone can provide a more eloquent translation please comment below!!): “…and nothing will extinguish the moment you fell, even though thousands of voices cross this silence. The rain will soak the cobbles in the square but will not put out your names of fire.”